一喜一憂、徒然日記

.--

スポンサー広告

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

.24

過去記事

手作りのクリスマスプレゼント

e0119664_1542338.jpg
以前の試作品を基に本番のんが完成しオランダの友人に送りました☆

プチプチにくるみ、大きめの封筒にいれ郵便局に持っていき、
「これお願いします」
と局長らしき男性に手渡すと、
「これ、どちらに送られるのですか?」
と、返答が…
「オランダです」
と答えたのてすが、どうやら国名の表記が読めてなかったみたい。

オランダ人が教えてくれた住所の国名はHOLLAND
これが正式なのかどうかは知らないが、辞書で調べると違うもう一つの名前が出てくる。

教えられた住所でそのまま出したが無事に着くのかな~??


それと、税関を通す際に中身の内容と金額の表記も要るらしくて、それ用のシールを手渡され「英語で記入してください」って…
(οдО;)
何て書けばいいんやろ…とモジモジしていたら局長さんの不振な顔。
いけない物を密輸してるんちゃうか…?と怪しまれてはヤバい☆

中身は至って健全なんですが結構視線に動揺する私。

「何が入ってるんですか?」

と再度質問されました。

アカン!正直に言わなマタ怪しまれる…

でも、正直に何て言っていいの??

結局、正直に「壁にかける飾りです」と言いました。

すると局長さんは和英仏辞書を取出し「じゃ、飾りで探してみますね」と言い調べてみると
局長さんのチョイスはdecoration…

それって物の名前じゃないんじやないでしょうか…

仕方なく局長さんは私に辞書を渡し、私は辞書を借り調べたけど適当な語句が載っていない|(-_-)|
ショボい辞書…

後で携帯電話の辞書で調べるとオーナメントが載っていた。
これが一番適切な言い方かも…

結局、郵便局では「フレーム」と表記して帰りました。
スポンサーサイト

NEXT Entry
こんな評価は理解に苦しむ!
NEW Topics
持ち物は場所を考えましょ
明日、入学式
崖っぷち人生
義援金
変な咳

Comment

Trackback

Comment form
 管理者にだけ表示を許可する
やすらぎの癒し系名言集

presented by 地球の名言


プロフィール

こたじぃ

Author:こたじぃ


フリーエリア
広島ブログ にほんブログ村 子育てブログ 高校生以上の子へ



メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:


ブログ内検索
ブロとも申請フォーム

RSSフィード 管理者ページ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。